Las traducciones juradas

¿Qué tiene de especial una traducción jurada?

Se trata de una traducción oficial con validez legal ante las administraciones públicas, las instituciones oficiales y los tribunales. Si tiene que acreditar la validez de un documento en un país donde no es oficial el idioma en que está redactado el documento original, es posible que tenga que presentar una traducción jurada ante el organismo correspondiente.

 ¿Cómo es una traducción jurada?

Se trata de una traducción donde se reflejan e indican todos y cada uno de los detalles de la traducción (firmas, logotipos, anotaciones, etc.). Además, va acompañada de una certificación en la que el traductor jurado indica que se trata de una traducción fiel y completa a la lengua correspondiente. Junto a esta certificación, aparecen además el sello y la firma del traductor jurado.

 ¿La traducción tiene que tener el mismo formato que el original?

No existe ninguna norma al respecto, pero nosotros intentamos imitar el formato del original en la medida de lo posible para que el receptor de la traducción encuentre la información de forma más sencilla y, si lo desea, pueda contrastar los datos traducidos con los del original.

¿Es necesario adjuntar una copia del original a la traducción?

Aunque antes no era obligatorio, ahora sí hay que incluir una copia del original firmada, sellada y fechada.

¿Es necesario el uso de papel timbrado?

No es obligatorio el uso de papel timbrado. No obstante, si necesita o desea que la traducción esté impresa en papel timbrado, tan solo tiene que indicarlo cuando se ponga en contacto con nosotros.

¿Necesito una traducción jurada?

Si tiene dudas, le recomendamos que se ponga en contacto con el organismo receptor para que le confirmen si necesita una traducción jurada o basta con presentar una traducción simple. Las traducciones juradas suelen exigirse a la hora de realizar trámites ante instituciones u organismos oficiales, como juzgados, registros, ministerios  y organismos de la Administración Pública, así como a la hora de matricularse o convalidar estudios en universidades y otros centros educativos.

¿De qué tipo de documentos se puede hacer una traducción jurada?

Se pueden realizar traducciones juradas de cualquier tipo de documento, desde poderes notariales a facturas. Lo más habitual es que se solicite la traducción jurada de certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, poderes notariales, testamentos, expedientes académicos, títulos, diplomas, etc.

 

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close